🤨说一说外企职场表达的一些雷区
新闻动态 | 2025-07-19 18:31
”外企最青睐的表达要义就是“清晰”和“效率”。但是我们中式教育中习惯的“谦卑”表达,在外国西方职场中反而会显得“不确定”或者削弱我们想要传达的讯息。有几个表达我对比了native的语言习惯,发现中国人在外企觉得尤为需要改进的👇🏻
❌“I think…”
👩🏻🦰这个表达反而会让你显得Tentative,更好的可以换成更加坚定的比如:
✅ “I believe…” or “In my experience…”
❌“I'm not sure, but…”
👩🏻🦰显的很不自信啦,直接说事实或者数据,比如:
✅“Based on the information available…”
❌“Just my two cents.”
👩🏻🦰这个一说出来就会 downplay 你信息的价值,不如用:
✅“My recommendation is…”
❌“Sorry to bother you.”
👩🏻🦰不必要的道歉真的会把自己放的太低了,少用!可以换成积极的比如:
✅“I appreciate your time.”
❌“Does that make sense?”
👩🏻🦰这么说会显得好像在预设自己的表达很不清楚一样,不如换成:
✅“Let me know if you have any questions.”
❌“I'm not an expert, but…”
👩🏻🦰很多人很喜欢说,为了表达谦虚。但是这样会降低你个人的Credibility。建立换成:
✅“In my experience…”
❌“Please advise.”
👩🏻🦰当我第一次看到一个小朋友在邮件里面这么说我真的直呼好家伙。这两个单词别在邮件里面出现了,真的很强势。可以换成:
✅“Could you let me know your thoughts on…”
❌“Sorry for the late reply.”
👩🏻🦰 Overuse道歉真的很不真诚,依然建议更积极的表达:
✅ “Thank you for your patience.”