🤨说一说外企职场表达的一些雷区

 新闻动态    |      2025-07-19 18:31
”外企最青睐的表达要义就是“清晰”和“效率”。但是我们中式教育中习惯的“谦卑”表达,在外国西方职场中反而会显得“不确定”或者削弱我们想要传达的讯息。有几个表达我对比了native的语言习惯,发现中国人在外企觉得尤为需要改进的👇🏻 ❌“I think…” 👩🏻‍🦰这个表达反而会让你显得Tentative,更好的可以换成更加坚定的比如: ✅ “I believe…” or “In my experience…” ❌“I'm not sure, but…” 👩🏻‍🦰显的很不自信啦,直接说事实或者数据,比如: ✅“Based on the information available…” ❌“Just my two cents.” 👩🏻‍🦰这个一说出来就会 downplay 你信息的价值,不如用:
✅“My recommendation is…” ❌“Sorry to bother you.” 👩🏻‍🦰不必要的道歉真的会把自己放的太低了,少用!可以换成积极的比如: ✅“I appreciate your time.” ❌“Does that make sense?” 👩🏻‍🦰这么说会显得好像在预设自己的表达很不清楚一样,不如换成:
✅“Let me know if you have any questions.” ❌“I'm not an expert, but…” 👩🏻‍🦰很多人很喜欢说,为了表达谦虚。但是这样会降低你个人的Credibility。建立换成: ✅“In my experience…” ❌“Please advise.” 👩🏻‍🦰当我第一次看到一个小朋友在邮件里面这么说我真的直呼好家伙。这两个单词别在邮件里面出现了,真的很强势。可以换成: ✅“Could you let me know your thoughts on…” ❌“Sorry for the late reply.” 👩🏻‍🦰 Overuse道歉真的很不真诚,依然建议更积极的表达: ✅ “Thank you for your patience.”